경상도 방언에
가가 가가? : 그 애가 (전에 말한) 그애야?
가가 가가가? : 그 애의 성이 가씨였어?
가가 가 가가 : 그 애가 가지고 가서
가가가가 가가? : 가씨인 그 애가 (지금) 그애였어?
라는 게 있는데 중국어에도 이런게 있었다.

중국의 언어학자 赵元任(자오위안런)의 施氏食狮史(시씨식사사: 시씨가 사자를 먹은 이야기)가 그것인데 보통화 발음의 한자병음이 shi인 문자로만 이루어진 시이다.

아래 문장들은 한자병음, 원문, 백화문으로 된 중국어 해설, 한국어 해설로 이루어져 있다.

《shī shì shí shī shǐ 》
《施氏食狮史》

shí shì shī shì shī shì,shì shī,shì shí shí shī。
石室诗士施氏,嗜狮,誓食十狮。
(有一位姓施的诗人,他的名号叫石室诗士.
他特别嗜好狮子,发誓要吃十头狮子.)

석실에 사는 시인 시씨는 사자를 특히 좋아해 열 마리의 사자를 먹기로 했다.

shī shì shí shí shì shì shì shī。
施氏时时适市视狮。
(姓施的常常到集市里看狮子。)

시씨는 종종 사자를 보러 시장에 가곤 했는데

shí shí,shì shí shī shì shì。
十时,适十狮适市。
(十点钟,刚好十头狮子来到集市。)

10시에 마침 열 마리 사자가 시장에 나왔고

shì shí,shì shī shì shì shì。
是时,适施氏适市。
(这时,刚好姓施的(也)来到集市。)

이때 마침 시씨가 시장을 찾았다.

shī shì shì shí shī,shì shǐ shì,shǐ shì shí shī shì shì。
施氏视十狮,恃矢势,使是十狮逝世。
(姓(施)的看这十头狮子,仗着箭的力量,使这十头狮子死了。)

시씨는 열 마리 사자를 보고 화살을 쏘아 열 마리 사자를 죽였다.

shì shí shì shí shī shī,shì shí shì。
氏拾是十狮尸,适石室。
(姓(施)的收拾这十头狮子,到石头做的屋子。)

그는 열 마리 사자 시체를 들고 석실로 돌아왔고

shí shì shī,shì shǐ shì shì shí shì。
石室湿,氏使侍拭石室。
(石头做的屋子很潮湿,姓(施)的命令侍者擦拭石头做的屋子。)

석실이 습하여 하인을 시켜 석실을 닦게 했다.

shí shì shì,shì shǐ shì shí shì shí shī。
石室拭,氏始试食是十狮。
(石头做的屋子擦(好了),姓(施)的开始尝试吃这十头狮子。)

석실 닦기를 마치고 시씨는 열 마리 사자를 먹으려 했는데

shí shí,shǐ shí shì shí shī,shí shí shí shī shī。
食时,始识是十狮,实十石狮尸。
(吃的时候,才知道这十头狮子,实际上是十座石头做的狮子的尸体。)

먹을 때가 되어서야 비로소 이 열 마리 사자가 실은 열개의 돌사자 시체인 것을 알았다.

shì shì shì shì.
试释是事。
(试试解释这件事吧。)

이 일을 설명해 보라. / 이 어찌된 일일까?

중국어에서 이처럼 글자의 음이 같거나 유사한 것을 해음(谐音: Xieyin)이라고 한다. 한문의 숫자는 어마어마하게 많고 발음은 성조를 포함해도 한정적인지라 중국어에서 이런 해음은 상당히 많은 편이며 그런 탓에 글이 아닌 말만으로는 착각을 일으키는 경우가 종종 생기곤 한단다.

14/9/29 월

* 위키백과 '시씨식사사' 항목
* Baidu 백과 '施氏食狮史' 항목(중문)
* 施氏食狮史 유튜브 동영상 -위 시의 중국어 발음을 들을 수 있다. 한데 같은 발음 기호라서 스와 쓰로만 발음될 줄 알았는데 스, 쓰는 물론 시, 씨도 병행되는 듯 들린다.